According to the FEMTI or Framework for the Evaluation of Machine Translation, the three main features of a translation task are: Assimilation, Dissemination and Communication. In the following lines I’m going to give a brief explanation about each of them.
- Assimilation: The ultimate purpose of the assimilation task (of which translation forms a part) is to monitor a (relatively) large volume of texts produced by people outside the organization, in (usually) several languages.
- Dissemination: The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization.
- Communication: The ultimate purpose of the communication task is to support multi-turn dialogues between people who speak different languages. The translation quality must be high enough for painless conversation, despite possible syntactically ill-formed input and idiosyncratic word and format usage. The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization.
* FEMTI – a Framework for the Evaluation of Machine Translation in ISLE, May 2, 16:23 from, http://www.issco.unige.ch:8080/cocoon/femti/st-home.html