Characteristics of a translation task (FEMTI report) (Q.3) 1rst theme

4 05 2008

According to the FEMTI or Framework for the Evaluation of Machine Translation, the three main features of a translation task are: Assimilation, Dissemination and Communication. In the following lines I’m going to give a brief explanation about each of them.

  • Assimilation: The ultimate purpose of the assimilation task (of which translation forms a part) is to monitor a (relatively) large volume of texts produced by people outside the organization, in (usually) several languages.
  • Dissemination: The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization.
  • Communication: The ultimate purpose of the communication task is to support multi-turn dialogues between people who speak different languages. The translation quality must be high enough for painless conversation, despite possible syntactically ill-formed input and idiosyncratic word and format usage. The ultimate purpose of dissemination is to deliver to others a translation of documents produced inside the organization.

SOURCES:

* FEMTI – a Framework for the Evaluation of Machine Translation in ISLE, May 2, 16:23 from, http://www.issco.unige.ch:8080/cocoon/femti/st-home.html 


Acciones

Information

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: